チームワークは豊かな心の育成と豊かな生活の実現を応援をします

チームワークは豊かな心の育成と豊かな生活の実現を応援をします

スタッフブログTOP >  ことばのことだま

思いとは?

よく、私はいいますよね!

熱い想いだとか、思い入れだとか。思いがあるとか、思い出とか思いやりとか。

そこで、ちょっと気になったのでと、Yahoo!辞書で調べてみました。

そうすると、なんとすごくたくさんの表現が出てきました。

おもい〔おもひ〕【思い/想い/念い】
おもい」を大辞林でも検索する

ある物事について考えをもつこと。また、その内容。所懐。「年頭の―を述べる」
予想。予期。想像。「―もしない結末」
願い。望み。「長年の―がかなう」「―を遂げる」
物思い。回想。「秋の夜長に―にふける」
思慕の情。愛情。恋心。「彼女への―が募る」
執念。恨み。「この世に―を残す」
あることを経験してもたらされる感じ。「胸のすく―」「自分だけいい―をする」
(多く名詞の下に付いて)ある対象を気にかけ、大切にする気持ちが特に強いことを表す。「親―の息子」
4の意から》喪に服すること。また、その期間。喪中。

「ちちが―にてよめる」〈古今・哀傷・詞書〉

[類語]1想念思念念(ねん)気持ち感懐感想所懐胸懐心懐胸中心中(しんちゅう)心事心情心境感慨万感偶感考え思考思索一存


と、Yahoo!辞書で調べるとこんな感じです。

率直なところ、なぜこんなにたくさんの似たような言葉があって、しかも意味が全然ちがったりするのでしょね。
この思いとこの想いと、そしてこの念うとがあることはびっくりです。

念う =≫ このおもいは意味が深そうですねぇ~。。。  今の心と書いて念。
それで念うですから ^ ^  かなり濃そう。。。(笑)

次にこんどは、Yahoo!辞書の和英で調べてみました。

1〔思うこと,考え〕

思いにふける
be lost inthought
戦争犠牲者に思いを致す
We 「think of[remember] those who died in (the) war.
2〔心配〕
思いに沈む
have something onone'smind
故人は幼い子たちに思いを残しながら逝った
The man diedworrying aboutthe little children he had to leave behind.
3〔感じ,経験,気持ち〕feeling
家中が悲しい思いに沈んでいる
All the family are dejected [in deep sorrow].
自分だけ楽しい思いをしてずるいぞ
It's not fair─you're having all the fun!
言うことを聞かないと痛い思いをさせてやるぞ
If you don't do what I tell you, you'll be sorry.
4〔願望,望み〕a wish, a desire ((for, todo))
10年来の思いがかなって,家を手に入れた
Ourdreamsof the past ten years have been fulfilled, and now we have a home of our own.
思いどおりに生きる
live asone wishes(to)
大富豪だからどんなことでも思いのままだ
Since he's a millionaire, he can do what helikes.
5〔恋する気持ち〕love ((for))
さち子さんに思いのたけを打ち明けた
I told Sachiko how deeply Ilovedher.
あの娘はうちの吾郎にひそかに思いを寄せていた
That girl secretlyfanciedour son Goro.
6〔「…思い」の形で,特に愛情がある〕
この子は親思いだ
This child loves [is very considerate of] his parents.
母親思いの娘
a daughter 「who takes good care of her mother [who is concerned about her mother's well-being]

これまた、なんか全然雰囲気が違うんですよねぇ~!
日本語の解釈と意味合いが結構ちがって、とても軽いような感じで言葉の重さが違います。

しかし、
気軽に調べた「おもい」という言葉ですが、こんな一杯あるということは、何が正しく、どちらが間違ってるかないとすれば、すごいことだとおもいます! 

思いと言う言葉とその意味は!

おそらく、それだけ意義付けることが難しく、表現が難しいものなのでしょう。

思考や、念、思いや想い。

人間の想い(思い)という目に見えない世界は、理屈や定義で理解できない領域があるのかもしれませんね!

日本語はもしかすると、なんでも受容できるほどの大きい器があって、オールマイティなのかもしれません。


 

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://e-teamwork.info/cgi/mt/mt-tb.cgi/103

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)

Powered by
Movable Type 3.35